【日文稱讚說法】一籮筐的誇獎詞(好棒棒/讚啦/超厲害/鬼に金語尾可加ね,但不要過度使用內~~
想學更多口語實用日文的話,歡迎來Hana x Susu Friends中日對照專頁一起學:)
【厲害的日文說法】
●很棒/太棒了/超讚/超強/太讚了/厲害/很出色

いいです
偉(えら)いです
お见事です
见事なものだ(名詞前面可加さすがに強調「真不愧是、果真是」)

半端(はんぱ)なことではない (不得了)
=半端じゃない
=まじ半端ない
=まじぱない(最省略版的說法)
補充:中途半端(ちゅうとはんぱ)是半途而廢、半吊子的意味

 

よくやった
素敵です
素晴らしい
すごい(日常也會聽到すごいじゃん)

鬼に金棒(おににかなぼう)~鬼很強+狼牙棒根本如虎添翼阿(虎(とら)に翼(つばさ))
例: 中国語、英語、日本語ができるので鬼に金棒だ!(中英日都會,超強der)
補充:跟鬼相關的名諺「鬼の居ぬ間に洗濯(おにのいぬまにせんたく)」
直翻為「趁鬼不在的時候(貓咪不在老鼠來亂)」,大概就是葉大雄在魔鬼媽媽出門時,
心中感到自在、才能做自己的事的狀態~~【日文稱讚說法】一籮筐的誇獎詞(好棒棒/讚啦/超厲害/鬼に金
最高(さいこう)
天才(てんさい) ps.發音跟天災一樣XD
お上手です
ご立派です
立派なものだ (形容事物出色)
神作(かみさく) Masterpiece
例:作品は神作ばかりだ(都是神作阿)
流石(さすが)です (名不虛傳之意,漢字源自枕流漱石,從對隱居高士的景仰引申而來)
文句无(もんくな)し  (好的讓人無話可說)
なかなかいいんじゃないか (已經做的很好了)
素人とはおもえません (根本不覺得你外行)

●很聰明
頭(あたま)がいいです
とても賢(かしこい)いです

●很漂亮/帥
綺麗いだ/キレイだ
可愛い
かっこいい 

●很有品味、很時尚
センスいいですね 
お洒落(しゃれ)です

●很適合你
似合っているね 

【日文稱讚說法】一籮筐的誇獎詞(好棒棒/讚啦/超厲害/鬼に金被誇獎(褒められた)的時候,總是會有些害羞(恥ずかしい)~

別害羞啦(照(て)れないで/恥ずかしがらないで),
就從容不迫地(ゆったり)、率直地(素直(すなお)に)回應對方吧,
以下教大家一些回覆說法(
也可以看這篇):

>不敢當、過獎了
とんでもないです
とんでもありません

>這樣誇我太害羞了(艸)
そんなに誉められては耻ずかしい

>獻醜了
お耻(は)ずかしい限(かぎ)りです

>太惶恐了
恐縮です
恐縮でございます(自謙)

>謝謝,聽到很開心
ありがとう!嬉しいです

>ˋ真的嗎?謝謝
本当に?ありがとうございます

>沒有啦, 還不到那程度
いやいや(=いえいえ)、それには及(およ)びません
いいえ、まだまだです

>沒那回事啦、哪裡哪裡
そんなことないです
そんなことありません
たいしたことありません

arrow
arrow
    文章標籤
    日文讚美詞 日文學習
    全站熱搜

    ✿琇ちゃん✿ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()