【謝謝/表達感謝的說法】
> 謝啦
-ありがとう
-どうも
-いやどうも
-サンキュー
>不會麻煩
- 少しも面倒なことはない
- 大した問題ではない (沒什麼大不了的)
- そんなことはどうでもいい (那個我不在乎啦)
>不敢當、過獎了
-恐(おそ)れ入ります
-恐縮(きょうしゅく)です
> 拜賜了
ありがたくいただきます
> 謝謝
ありがとうございます
>一直以來謝謝你
いつもありがとう
> 欠你一個人情
恩に着るよ(おんにきる)
> 非常謝謝
- どうもありがとうございます
- 誠(まこと)にありがとうございます
- 本当にありがとうございます
- ありがとうございました (更尊敬的用法: 動詞て型+いただきまして、ありがとうございました)
例如: 助けていただきまして、ありがとうございました 非常謝謝您的幫忙
> 多謝好意
これはご親切に
>大大感謝
大きにありがとうございます=おおきに(關西說法)
> 打從心裡感謝
-心より感謝いたします
-心から感謝する
> 深深感謝
深く感謝いたします
> 真不知該如何感謝、無法言喻的感謝
-お礼(れい)の言葉もございません
-なんとお礼を申し上(あ)げればよいかわかりません
例如:サポートをいただき、なんとお礼を申し上げればよいかわかりません(真不知該如何感謝您的支持協助)
-感謝(かんしゃ)の念(ねん)に堪(た)えません
-伝(つた)えきれないほど感謝しております
例如:優しくしてくださって、伝えきれないほど感謝しております (你對我的好,我無法傳達有多感謝)
> 感謝您
感謝申し上げます
> 誠摯感謝您
厚く御礼申し上げます(あつくおんれいもうしあげます)
>托您的福
おかげさまで
> 承蒙關照
-お世話(せわ)になりました
-大変お世話(せわ)になりました
例如(尊敬用法):毎度(まいど)お世話になっております、なんとお礼を申し上げてよいか分かりません。
一直承蒙關照,真不知該如何感謝
>謝謝諸多關照
いろいろお世話になりました
> 給您添麻煩了
お手數をおかけ致しました
> 真不好意思
まことに恐縮(きょうしゅく)です
> 謝謝幫忙
お手伝(てつだ)いありがとうございました
> 幫了大忙
大変助かりました
> 辛苦了(上對下)
ご苦労様
> 辛苦了、有勞您了(下對上/同輩)
- お疲れ様でした
- お疲れ様
- お疲れさん
※有時也會當作道別話,例如:あしたも仕事だ、さあ帰ろう。お疲れ様でした。
明天也要工作,大家快回家吧,辛苦了
>勞煩您費心了
お心遣(こころづか)い痛み入ります
>謝謝招待
ご馳走(ちそう)様でした
>一點禮品潦表心意
お礼を申し上げます
>僅此致謝
拝謝(はいしゃ)申し上げます
【不客氣/回謝說法】
>沒什麼啦
とんでもない
>不客氣
いいえ
> 不,不用客氣
いいえ、どういたしまして
>一點小小心意而已(請笑納)
-ほんの気持ちです
-気持ちばかりのものですが
-ほんの心ばかりの品ですが、お納めください
-ささやかですが、お祝いの品をお贈りいたしました
-いえいえ、とんでもない 不會不會,不用謝(小小心意,不足掛齒)
> 不,是我該謝謝你
いいえ、こちらこそ、どうも
>應該是我要謝謝你
-こちらがお礼を言(い)わなくては
例如:どういたしまして、こちらがお礼を言わなくては 不客氣,應該是我要謝謝你
-私こそ感謝(かんしゃ)しなければなりません
> 請別客氣
- ご遠慮なさらないで
- どうもご心配なさらないで
- 遠慮なくこちらこそ
留言列表