賣方收到訂貨之後,要盡快回覆買方做確認,答覆情形有3種:依訂單全部接受、局部接受、謝絕訂貨。

範例一:賣家承認買家的訂貨

Dear Sirs or Madam,
     In reply to your order of ___(日期) on ___(商品數量,如: 3,000yds white shirting), we are pleased to confirm our acceptance as shown in the enclosed Sales Note. As requested, we have arranged for immediate shipment. Please open your L/C by ___(日期) upon accepting our requirement.

     The first available ship is scheduled for departure on ___(日期). We are confident of handling your order with complete satisfaction provided your L/C reaches us by the end of ___(日期).

     We thank you for this initial order and hope to receive your further orders in the future.

Yours faithfully,

英文小字典:
信用狀L/C=letter of credit
3000yds=3000 yards
確認訂貨confirm our acceptance
銷貨單Sales Note
依您的要求as requested
安排立刻裝運arrange for immediate shipment
預定開航scheduled for departure

只要…provided
履行貴公司的訂貨handle your order

範例二:賣家對訂購的答覆

Gentlemen,

     We thank you for your letter of ___(日期) along with your Purchase Order ___(訂單編號) for your different qualities of the subject item.

     In acceptance of your order, we are returning here with the duplicate copy of your purchase order duly signed.

     The first two items are now ready, and we are now arranging shipping space for the first available vessel sailing to ___(地點). Therefore, please have the L/C opened at your earliest convenience in order to enable us to effect prompt shipment. As regards the other two qualities, we will ship them within one month on receipt of your L/C.

     As requested, we have today air freighted one sample for your evaluation. We are sure that the quality would meet your approval.

     We take this opportunity to thank you for your initial order and look forward to receiving more orders from you in the near future.

Faithfully yours,
 

英文小字典:
信用狀L/C=letter of credit

送回副本return the duplicate copy
安排艙位arrange shipping space
履行裝船effect prompt shipment
空運air freighted
receive more orders=give us continuous orders
符合貴公司同意meet your approval

 

範例三: 賣家無庫存不能立即交貨

Dear Sirs,

     We thank you for your order for 100 dozen yards of curtain fabric to patterns submitted, but as our stocks have been cleared and the cloth has to be manufactured, we are not in a position to effect delivery in less than a fortnight. It must also be understood that this period will be exceeded if the makers have none of the patterns selected on hand, there is, however, little danger of this.

     If your demand is so pressing as to necessitate immediate delivery, we are prepared to supply a material in some respects inferior but satisfactory for most ordinary purposes, as the samples enclosed will show. We suggest, however, that it would pay you to suspend the execution of your order unless such a course is for special reasons inadvisable. Perhaps you would be good enough to confirm your order subject to these conditions.
                                                                                                                                                                  Yours faithfully,

 

英文小字典:
窗簾布curtain fabric
所附樣式pattern submitted
存貨已空stocks is cleared
兩週fortnight
無此危險little danger of this
需求如此強烈demand is so pressing
品質較差但對正常使用還是令人滿意inferior but satisfactory for most ordinary purposes
對你較划得來it would pay you to
擱置配貨suspend the execution of
除非這安排對特別的理由不合適unless such a course is for special reasons inadvisable


範例四: 賣家已不再生產,推介新產品

Dear Sirs or Madam,

     Thank you for your letter of ___(日期) enclosing your order for 1000 sets of ___(商品).

We are sorry we can no longer supply this model, because it is rather old model and the demand for it has fallen to such an extent that ceased to manufacture them.
    Instead, we should like to recommend our new ___(推薦商品), which we think, is more attractive in design and practical for use. The large number of repeat orders we regularly receiving from our overseas customers is clear evidence of the wide spread popularity of this brand at the low price of only __(金額) each with a leather case and a strap C.I.F (地名) is much cheaper than ___(買家原本要的商品). 
The sample with description is being forward to you by air parcel today.
                                                                                                                                                                  Yours faithfully,

英文小字典:
需求降到如此範圍The demand for it has fallen to such an extent
停止cease
設計與實用方面in design and practical for
清楚的證明clear evidence
皮套和帶子leather case and strap
成本加保險費加運費=到岸價C.I.F

其他有關買方對於賣家報價的回覆的實用例句和單字

>我們立即連絡我們的製造商,貴公司的訂貨將在一個月內被裝船
We contacted our manufacturers immediately, your order will be shipped within one month.
>我們將盡一切努力去履行裝船以符合貴公司要求
We will make every effort to effect shipment to meet your requirements.
>我們已經指示我們的製造商馬上生產,而貴公司將可放心我們會在指定日期內裝船
We have instructed our maker to stat manufacture at once, and you may be assured that the goods will be shipped within the specified shipment date.
>由於各地訂單湧到,我們實感抱歉,目前無法履行貴公司的訂單
We regret that we are quite unable to execute your order at the present moment, due to rush of orders.
>只要情況再度正常,我們將與您聯繫
As soon as conditions are normal again, we will be pleased to contact you.
>請從附上的樣品中,選擇一合適的代替品

Please choose a suitable one from the enclosed samples.
>為了履行訂單,我們不得不請求貴公司立即開發信用狀
In order to process this order, however, we have to ask you to open L/C immediately.
>我們相信您會了解此次無法符合您的希望,並不是缺乏合作與誠意,實在是有不得已的苦衷
We trust that you will understand that it is not lack of cooperation and good-will but makes it impossible for us to meet your wishes in this case.
>虧本even at a sacrifice
>缺乏熟練工人shortage of skilled labor
>新訂單further orders
>盡全力have our best and prompt attention
>敬請放心you may be sure
>在此情況下in this instance
>從價ad valorem(例如:支付從價關稅pay an ad valorem duty(tariff),從價關稅是以商品價格為標準征收的關稅)

>組裝元件assembly parts
>保稅倉庫bonded warehouse
>收貨人consignee
>直購direct purchasing
>指定裝運港的船邊交貨FAS(Free Along Side )

>進口代理商import commission house
>退稅drawback
 

arrow
arrow

    ✿琇ちゃん✿ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()