close

【謝謝/表達感謝的說法】

> 謝啦 
-ありがとう
-どうも
-いやどうも
-サンキュー

>不會麻煩
- 少しも面倒なことはない  
- 大した問題ではない (沒什麼大不了的)
- そんなことはどうでもいい (那個我不在乎啦)

 

>不敢當、過獎了
-恐(おそ)れ入ります
-恐縮(きょうしゅく)です

> 拜賜了
ありがたくいただきます

> 謝謝
 ありがとうございます 

>一直以來謝謝你
いつもありがとう

> 欠你一個人情  
恩に着るよ(おんにきる)

> 非常謝謝
- どうもありがとうございます
- 誠(まこと)にありがとうございます
- 本当にありがとうございます
- ありがとうございました (更尊敬的用法: 動詞て型+いただきまして、ありがとうございました)
例如: 助けていただきまして、ありがとうございました   非常謝謝您的幫忙

> 多謝好意
これはご親切に

>大大感謝
大きにありがとうございます=おおきに(關西說法)

> 打從心裡感謝  
-心より感謝いたします
-心から感謝する

> 深深感謝  
深く感謝いたします

> 真不知該如何感謝、無法言喻的感謝
-お礼(れい)の言葉もございません  
-なんとお礼を申し上(あ)げればよいかわかりません  
例如:サポートをいただき、なんとお礼を申し上げればよいかわかりません(真不知該如何感謝您的支持協助)
-感謝(かんしゃ)の念(ねん)に堪(た)えません  
-伝(つた)えきれないほど感謝しております  
例如:優しくしてくださって、伝えきれないほど感謝しております (你對我的好,我無法傳達有多感謝)

> 感謝您
 感謝申し上げます

> 誠摯感謝您
厚く御礼申し上げます(あつくおんれいもうしあげます)

>托您的福
おかげさまで

>  承蒙關照
-お世話(せわ)になりました
-大変お世話(せわ)になりました
例如(尊敬用法):毎度(まいど)お世話になっております、なんとお礼を申し上げてよいか分かりません。
一直承蒙關照,真不知該如何感謝

>謝謝諸多關照
いろいろお世話になりました

> 給您添麻煩了
お手數をおかけ致しました  

> 真不好意思
まことに恐縮(きょうしゅく)です

> 謝謝幫忙
お手伝(てつだ)いありがとうございました

>  幫了大忙
大変助かりました

> 辛苦了(上對下)
ご苦労様 

> 辛苦了、有勞您了(下對上/同輩)
- お疲れ様でした
- お疲れ様
- お疲れさん
※有時也會當作道別話,例如:あしたも仕事だ、さあ帰ろう。お疲れ様でした。
明天也要工作,大家快回家吧,辛苦了

>勞煩您費心了
お心遣(こころづか)い痛み入ります

>謝謝招待
ご馳走(ちそう)様でした

>一點禮品潦表心意
お礼を申し上げます

>僅此致謝
拝謝(はいしゃ)申し上げます

【不客氣/回謝說法】

>沒什麼啦
とんでもない

>不客氣 
いいえ

> 不,不用客氣
いいえ、どういたしまして 

>一點小小心意而已(請笑納)
-ほんの気持ちです
-気持ちばかりのものですが
-ほんの心ばかりの品ですが、お納めください
-ささやかですが、お祝いの品をお贈りいたしました
-いえいえ、とんでもない 不會不會,不用謝(小小心意,不足掛齒)

> 不,是我該謝謝你
いいえ、こちらこそ、どうも

>應該是我要謝謝你
-こちらがお礼を言(い)わなくては
例如:どういたしまして、こちらがお礼を言わなくては  不客氣,應該是我要謝謝你
-私こそ感謝(かんしゃ)しなければなりません

> 請別客氣
- ご遠慮なさらないで
- どうもご心配なさらないで
- 遠慮なくこちらこそ

arrow
arrow

    ✿琇ちゃん✿ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()