日文閱讀練習:
もしあなたが先生なら、それぞれの生徒の適性に合わせて指導するべきだ。
逆に、学生としてあなたが好きな分野を追求し、「必ず自分にしかできないことがある」と信じなさい。
あなたが企業家や指導者でも、アインシュタインは「誰もが天才だが、木登りの腕前で魚を評価すれば、その魚は自分がアホだと、一生そのことを信じる」という名言がある。
「どの角度から見ても、ウサギはアホみたい」花ちゃんが言った。
翻譯:
如果你是老師,那你應該因材施教;
相反的,作為一個學生,你要去追求你喜歡的領域,相信「天生我材必有用」。
無論你是企業家或是教導者,愛因斯坦有句名言「每個人都是天才,但如果你靠爬樹本領評斷一隻魚,那魚會一輩子相信自己很笨
「不管從哪個角度看,兔都是一臉蠢樣」小花說。


文法解說: 
>名詞+に+合わせて/或応じて(按照、配合、依據)
如:流行に合わせて(配合流行)、曲の拍子に合わせて(配合拍子)、働いた時間に応じて(依據工時)
>逆(ぎゃく): 相反
如:服を逆に着てしまった(衣服穿反了)

想學口語實用日文的話,可以來Hana x Susu Friends中日對照速學

arrow
arrow

    ✿琇ちゃん✿ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()