買賣成交方式有二種,一種是賣家報價,經過買方討價還價後,買方承諾並發出訂單;
另一種是,買方根據賣方以前送的估價單或價目表等,自行訂購。因為訂單是日後開發信用狀主要依據,有關的重要事項要明確訂定避免糾紛。

範例一:首次訂購(initial order)

Dear Sirs or Madam,

     Thank you for your letter of ___(來信日期,如10th August 2020), with which you enclosed your price list and catalog and for the sample pairs of shoes that we have also received.

     We agree that the quality is up to standard and the prices you quote are satisfactory. We understand that you will also allow us a 5% discount on an order with US$5,000. We have therefore selected seven patterns and have instructed our bankers, ___(銀行名), to open an irrevocable letter of credit for US$6,425 in your favor. We also enclose a copy of our official order No.1234 for your attention.

    Please note that as these goods are urgently required here, we would be grateful if you would dispatch them without delay.
    We now look forward to hearing from you that the goods have been dispatched and receiving your invoice and the shipping documents.

Yours faithfully,

英文小字典:
>達到標準up to standard
>正式訂單official order
>裝運文件shipping document

 

範例二:訂購襯衫

Dear Sirs or Madam,
     Thank you for your parcel of ___(來信日期,如5th October) enclosing your samples with price list. We are pleased to find that your materials appear to be fine quality.

     As a trial order we are delighted to give you, small order for 100 pcs. of ___(商品). Please note that the goods are to be supplied in accordance with your samples.

     The particulars are detailed in the enclosed Order Sheet No.___(訂貨單編號). We are in a hurry to obtain the commodity.

     Please fax your acceptance, upon receipt of which we will open an irrevocable L/C through Bank of Taiwan.
     If this initial order turns out satisfactory, we shall be able to give you a large order in the near future.

Your faithfully,

 

英文小字典:
包裹parcel
試探性的訂貨trial order
件pcs. =pieces
符合in accordance with
其他細節詳列於the particulars are detailed in
緊急in a hurry

 

範例三:訂貨單(order sheet)

Dear Sirs or Madam,

     We have the pleasure of placing the following order with you on the terms and conditions as set forth below.
     Article: Cotton White Shirting

     Description: Exactlt the same as sample No.235

     Quantity: 100pcs. (2 cases)

     Unit price:US$5.00 per piece C.I.F. Los Angeles

     Amount:US$500.00

     Shipment: During September

     Packing:50pcs, in Hessian bale

     Insurance: Clause A for full invoice amount plus 10%

     Terms: Draft at 30d/s under an irrevocable L/C

     Remarks: Certificate of quality & shipment samples to be sent by air mail prior to shipment.

英文小字典:
規格description
粗麻布包Hessian bale
交貨包括運費和保險費在內C.I.F
全險條款Clause A
30d/s=30days sight

裝船樣本shipment sample

其他有關買方對於賣家報價的回覆的實用例句和單字

>有關貴公司10月5日的報價,我們很樂意給你500台的訂單,請盡速依傳真確認
Referring to your offer of Oct. 5, we are pleased to place an order with you for 500 sets. Please notify your acceptance by FAX.
>很高興附上我們編號123的訂單以及詳細說明,請貴公司立即處理
We are delighted to enclose our order No.123 with detailed instructions for prompt attention.
>貴公司橡皮靴的樣本很得我們顧客喜好,因此我們很樂意訂購200雙
Your samples of Rubber Boots received favorable reaction from our customer, and we are pleased to enclose our order for 200 pairs.
>本訂單必須在信用狀開出21天內裝船,否則該訂單將被取消
The order must be shipped within 21 days after receipt of L/C, otherwise it will be cancelled.
>假如貴公司沒有存貨,請送上與該品質最相近的替代品
If you do not have them in stock, please send us substitutes of the nearest quality.
>請確認收到本訂單
Please confirm receipt of this order.
>信用狀將依此訂單由台銀開發,希望不久之後即可收到
The L/C for this order has been opened through Bank of Taiwan and we hope you will receive it before long.
>無須再強調need hardly, impress on you
>謹慎選擇貨物careful selection of the goods
>立即處理prompt attention
>詳細說明with detailed instructions
>仲裁條款arbitration clause
>商業仲裁法庭commercial arbitration tribunal

>善意bona fide例如: The offer I make is bona fide.
>訴訟litigation
>虛假陳述misrepresentation
>合同當事人parties to the contract
>法定的statutory
>貿易紀律trade discipline

 

arrow
arrow

    ✿琇ちゃん✿ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()