間諜家家酒SPYxFAMILY的安妮亞kuso宮崎駿《天空之城》裡穆斯卡(ムスカ)名言
「看阿,那些人就像垃圾一樣!見ろ,人がゴミのようだ!」而讓垃圾人的說法再次爆紅
來,先打勾勾(指切り/ゆびきり),這些東西少說些啦
蠢蛋: あほう
癡呆: 頓馬(とんま)
白目: 空気が読めない(くうきがよめない)(註: 不會觀察氣氛變化的人)(例: 這傢伙是個渣!此奴(こいつ) はクズだ!)
垃圾: ゴミ
(比垃圾更垃圾的)人渣: クズ 
神經大條:鈍感(どんかん)、鈍い(にぶい)
菜鳥、嫩b: 新米(しんまい)
龜毛: 細かくて(こまかくて)うるさい(註: 又細心又吵)
3C白癡: 機械音痴(きかいおんち)
鄉巴佬: 田舎者(いなかもの)
老土、俗人( 很ㄙㄨㄥˊ):ださい
厚臉皮、不知羞恥: 図々しい(ずうずうしい)
小孬孬(膽小鬼): 臆病(おくびょう)、弱虫(よわむし) (註:可以加な形容詞化,如:臆病な人、弱虫な人)
很廢: ポンコツ (例:那個人很廢 あいつはポンコツだ!)

補充,有個諺語叫「独活の大木(うどのたいぼく)」,形容中看不重用的草包,
有點類似英文中的白色大象(white elephant),很貴或看起來碩大實際上卻沒什麼用處的東西;
這個諺語源自植物--九眼獨活(ウド)又叫土當歸,
全身上下只有季節性的小小嫩枝葉可以吃,引申義就變成只有一丁點用的大塊頭啦~

例如:
あいつは本当にウドの大木だ=_=情けない奴(なさけないやつ)だ!
那個傢伙真是無用的人=_=沒出息的傢伙!

說到木這個字,來猜猜日文中的木菟(みみずく)是什麼呢?
答案是耳朵長長的角鴞(Scops Owl),這種可愛的大家可以多記些(笑

arrow
arrow

    ✿琇ちゃん✿ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()